|
翻译人员介绍
口译:我们拥有IT翻译专业的口译人员,为保证口译质量,我们为客户提供的口译人员,都是IT专业从事翻译多年的译员。IT翻译口译人才能够充分发挥出他们的语言优势,穿梭于大大小小的口译会场,以流利的口语,快速的反应能力和良好的记忆能力赢得了客户的信赖与好评。
笔译:我们的笔译都是由专业为IT翻译,或者具有IT翻译行业背景的译员执笔翻译,
秉承“质量第一,客户至上”的作风,以一贯严谨、专业、用心的工作态度翻译好每一篇稿件。
保密
所有IT翻译组的译员、译审、编辑排版人员均受到商业保密协议的制约,以非常谨慎的态度对待保密及安全问题,所有翻译、策划以及相关资料将保证保密。
翻译专业领域:
1.翻译要注重专业、准确
IT行业是一个高度专业化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对IT行业一定要有深入的了解,对与IT相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2.翻译要注重知识更新
IT行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词产生。因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3.翻译要注重国际化
目前IT行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,IT翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。
4.翻译要注重严谨、简练
IT翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
5.翻译要注重保密
IT翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。
|